Merencolie

Christine D'haen

1993, Querido

De eerste druk van dit werk verscheen in 1992.

De titel verwijst naar een ballade van Charles d'Orléans en betekent melancholie.

32 pagina's

Mirages

Christine D'haen

1989, Querido

74 pagina's

The Evening and the Rose [vertaling]

Guido Gezelle - Paul Claes, Christine D'haen [vertaling]

1989, Guido Gezellegenootschap

Dertig gedichten van Guido Gezelle vertaald naar het Engels in samenwerking met Paul Claes.

Vierde uitgebreide en grondig bewerkte editie.

115 pagina's

The sign of the hamster [vertaling]

Hugo Claus - Christine D'haen, Paul Claes, Theo Herman, Yann Lovelock [vertaling]

1986, Leuvense Schrijversactie

Vertaling van het gedicht 'In het teken van de hamster' van Hugo Claus.

91 pagina's
Reeks: Europese reeks, 65

Een nocturne op het feest van St.Lucia, zijnde de kortste dag [vertaling]

John Donne - Paul Claes, Christine D'haen [vertaling]

1985, Regulierenpers

Genummerde oplage van 125 exemplaren. De nummers 1 tot en met 40 zijn bestemd voor de vertalers en de drukker, de nummers 41 t/m 125 voor de vrienden van de uitgeverij Athenaeum-Polak & Van Gennep en de Regulierenpers, vervaardigd ter gelegenheid van de jaarwisseling 1985/1986.

7 pagina's

Cheops [vertaling]

J.H. Leopold - ¨Paul Claes, Christine D'haen [vertaling]

1985, Regulierenpers

Vertaling naar het Engels.

Publicatie op 75 exemplaren

31 pagina's

Onyx

Christine D'haen

1983, Athenaeum-Polak & Van Gennep

'Onyx' bevat een uitgebreide keuze uit de vorige bundels, aangevuld met latere, ongebundelde gedichten.

175 pagina's

The faerie queen [vertaling]

Edmund Spencer, Christine D'haen [vertaling]

1981, De Tuinwijkpers

15 pagina's

Ik ben genoemd Meisje en Vrouw [bloemlezing]

Christine D'haen

1980, Lannoo

Met tekeningen van Raf Coorevits.

500 gedichten over de vrouw uit de Nederlandstalige letterkunde.

Een herwerkte versie verscheen in 1998 onder de titel 'Het geheim dat ik draag'.

616 pagina's

Ick sluit van daegh een ring

Christine D'haen

1975, Nijgh & Van Ditmar / Sonneville Press

55 pagina's
Reeks: Nieuwe Nijgh Boeken, 77

Guido Gezelle [vertaling]

Guido Gezelle, Christine D'haen [vertaling]

1971, Colibrant

Gedichten van Guido Gezelle naar het Engels vertaald.

Ingeleid door Bernard Kemp.

108 pagina's

vanwaar zal ik u lof toezingen?

Christine D'haen

1966, Heideland

47 pagina's

Gedichten 1946 - 1958

Christine D'haen

1958, J.M. Meulenhoff

112 pagina's
Reeks: De Ceder, 38

Gedichten

Christine D'haen

1951, Snoeck-Ducaju & Zoon

Debuut.

Bevat ook enkele Engelstalige gedichten

101 pagina's

Laatste aanpassing: meer dan 4 jaar geleden.
Is dit auteursprofiel onvolledig? Gegevens aanvullen.