De eerste druk van dit werk verscheen in 1992.
De titel verwijst naar een ballade van Charles d'Orléans en betekent melancholie.
32 pagina's
74 pagina's
Dertig gedichten van Guido Gezelle vertaald naar het Engels in samenwerking met Paul Claes.
Vierde uitgebreide en grondig bewerkte editie.
115 pagina's
Vertaling van het gedicht 'In het teken van de hamster' van Hugo Claus.
91 pagina's
Reeks: Europese reeks, 65
Genummerde oplage van 125 exemplaren. De nummers 1 tot en met 40 zijn bestemd voor de vertalers en de drukker, de nummers 41 t/m 125 voor de vrienden van de uitgeverij Athenaeum-Polak & Van Gennep en de Regulierenpers, vervaardigd ter gelegenheid van de jaarwisseling 1985/1986.
7 pagina's
Vertaling naar het Engels.
Publicatie op 75 exemplaren
31 pagina's
'Onyx' bevat een uitgebreide keuze uit de vorige bundels, aangevuld met latere, ongebundelde gedichten.
175 pagina's
15 pagina's
Met tekeningen van Raf Coorevits.
500 gedichten over de vrouw uit de Nederlandstalige letterkunde.
Een herwerkte versie verscheen in 1998 onder de titel 'Het geheim dat ik draag'.
616 pagina's
55 pagina's
Reeks: Nieuwe Nijgh Boeken, 77
Gedichten van Guido Gezelle naar het Engels vertaald.
Ingeleid door Bernard Kemp.
108 pagina's
47 pagina's
112 pagina's
Reeks: De Ceder, 38
Debuut.
Bevat ook enkele Engelstalige gedichten
101 pagina's
Laatste aanpassing: meer dan 4 jaar geleden.
Is dit auteursprofiel onvolledig? Gegevens aanvullen.